English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7276 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise U از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise <proverb> U از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
Leave it I'll tomorrow . Let it wait tI'll tomorrow . U بگذار بماند تا فردا
the tomorrow that never comes U وقت گل نی
Come here tomorrow . U فردا بیا اینجا
tomorrow U روز بعد
tomorrow U فردا
second thoughts U بعدی
second thoughts U اندیشه
on second thoughts U پس ازفکربیشتری
on second thoughts U پس ازتامل بیشتری
thoughts U گمان
thoughts U اندیشه
thoughts U فکر
thoughts U افکار خیال
thoughts U عقیده
thoughts U نظر
thoughts U قصد
thoughts U سر مطلب
thoughts U چیزفکری
thoughts U استدلال تفکر
tomorrow week U هشت روز دیگر
Where wI'll you be tomorrow morning? U فردا صبح کجایی ؟
day after tomorrow U پس فردا
inmost thoughts U اندیشههای درونی
inmost thoughts U افکارباطن
intrusive thoughts U اندیشه هایی که بی اراده شخص بخاطرش می اید افکار فضول
My thoughts and prayers go out to you. <idiom> U با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
penny for one's thoughts <idiom> U فکرت را به من بگو
a penny for your thoughts <idiom> U [طریقه ای پرسش در مورد اینکه طرف مقابل به چی فکر می کند؟]
the bill will mature tomorrow U سررسید ان قبض فردا است
Leave it tI'll tomorrow morning . U آنرا بگذارتا فردا صبح
The cream wont keep tI'll tomorrow . U خامه تا فردا خراب می شود
Never put off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز را به فردا نیانداز
I travel tomorrow [afternoon] . U من فردا [بعد از ظهر] به مسافرت می روم.
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
She interrupted the train of my thoughts. U رشته افکارم را پاره کرد
To read someone s mind (thoughts). U فکر کسی را خواندن
To give way to gloomy thoughts . U فکرهای بد بخود راه دادن
never put off till tomorrow what may be done today <proverb> U کار امروز به فردا مفکن
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Never put off till tomorrow what maybe done today. <proverb> U آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ? U به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
The prescribed time - limit expires tomorrow . U مهلت مقرر فردا منقضی می شود
I will depart the day after tomorrow with the Iran Air. U من پس فردا با ایران ایر پرواز می کنم.
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
I want to depart tomorrow morning [noon, afternoon] at ... o'clock. U من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم.
what [some] people would call [may call] <adj.> U کذایی
what [some] people would call [may call] <adj.> U باصطلاح
what [some] people would call [may call] <adj.> U که چنین نامیده شده
to call for a U احتیاج بدقت داشتن
call of more U حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call on <idiom> U سرزدن به کسی
to call in U خواستن
to call in U صداکردن
call off U صرفنظر کردن
to call for anyone U پی کسی فرستادن
call off U فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
to call for U خواستن
on call <idiom> U آماده برای ترک خدمت
call out U اعلام خطر
call out U اعلام خطر کردن
call up <idiom> U تلفن کردن
call off <idiom> U کنسل کردن
call for someone <idiom> U آمدن وبردن کسی
If anyone should call , let me know. U اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
next call U تماسخواب
to call off U منحرف یامنصرف کردن
to call up U احضارکردن
on call U بنا به درخواست
on call U اتشهای طبق درخواست
to call out U دادزدن
to call out U بلندصداکردن
to call from within U ازتویا اندرون صدا کردن
to call into being U بوجوداوردن
to call into being U هستی دادن
to call together U فراهم اوردن
call off U منحرف کردن
to call in U مطالبه کردن
to call up U بخاطراوردن یاداوردن
to call in U دعوت کردن
to call up U خواستن
to call U توجه کسیراجلب کردن
through call U مکالمه مستقیم
To call someone. U کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
first call U شیپور جمع
to call together U جمع کردن
call on <idiom> U صدا زدن کسی
to call somebody to [for] something U از کسی برای چیزی درخواست کردن
to call somebody to [for] something U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
at call U اماده فرمان
at call U عندالمطالبه
at call U به محض درخواست عندالمطالبه
at call U فورا
at his call U بر حسب اخطار یا احضار او
at or within call U اماده فرمان
call off U خاتمه دادن
call off U بر هم زدن
to be on-call U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
call up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call up U دستور ارسال گزارش
call up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call up U تذکر دادن جمع کردن
call up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call-up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call-up U دستور ارسال گزارش
call-up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up U تذکر دادن جمع کردن
call-up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call U صدا زدن
to call U نام دادن
call by name U فراخوانی با نام
call for U ایجاب کردن
call forth U بکار انداختن
call by value U فراخوانی با ارزش
call down U سرزنش کردن
call in U تو خوانی
call down U ملامت کردن تحقیر کردن
to call something your own U چیزی را از خود دانستن [شاعرانه]
call in U تو خواندنی
call for U مستلزم بودن
call up U صدا زدن
to call U نامیدن
call for some one U پی کسی فرستادن
to call on god U بخدادعاکردن
to call to witness U استشهادکردن از
to call to witness U بشهادت طلبیدن
to call the rolls U حاضروغایب کردن
to call to account U بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to witness U بگواهی خواندن
to call to mind U بیاداوردن
to call to remembrance U بخاطر اوردن
to call to remembrance U بیاداوردن
to call into requisition U بمصادره یاسخره گرفتن
to call into requisition U باز گرفتن
to call to arms U اعلام دست به اسلحه کردن
to call somebody back U کسی را احضار کردن
to call somebody back U کسی را معزول کردن
to call in evidence U گواهی خواستن از
to call in evidence U بشهادت طلبیدن
to call somebody back U کسی را فراخواندن
to call in evidence U استشهادکردن از
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
to call in question U تردیدکردن در
to call somebody through [via] [over] Skype U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
to call the roll U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
to call to mind U بخاطراوردن
call-up order U دستور به خدمت [سربازی]
To call the roll. Roll-call. U حاضر غایب کردن
on-call service U آماده برای ترک در خدمت [اصطلاح رسمی]
call the shots <idiom> U سفارش دادن
To visit someone . To call on someone. U بدیدن کسی رفتن
call someone's bluff <idiom> U ثابت کردن ادعا
call on to the carpet <idiom> U مورد مواخذه قرارگرفتن
To call on ( visit ) someone . U سر وقت کسی رفتن
call-ups U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call someone names U دشنام دادن
call of nature <idiom> U احتیاج به دستشویی داشتند
call it quits <idiom> U متوقف کردن تمام کار
call someone names U بد دهنی کردن
clarion call U احساساتعمومیدربارهچیزی
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
You can call me at ... [phone no.] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
call boxes U اتاقک تلفن
phone call U تماستلفنی
call box U اتاقک تلفن
call box U کابین تلفن
call box U کیوسک تلفن
call box U تلفن صحرایی
call boxes U کابین تلفن
call boxes U کیوسک تلفن
call boxes U تلفن صحرایی
curtain call U کف زدن حضار
curtain call U بازگشت هنرپیشگان به صحنه
at someone's beck and call <idiom> U همیشه آماده پذیرایی
call to witness U به شهادت طلبیدن
call option U خیارمشتری در مورد کم کردن ثمن
call option U خرید به شرط خیار
call one's shot U مشخص کردن هدف
call mission U درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
call meter U کنتور مکالمات تلفنی
call into requisition U به مصادره گرفتن
call instruction U دستورالعمل فراخوانی
call in question U تردید کردن در
call in evidence U گواهی خواستن از
call for tender U برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
roll-call U حاضر و غایب کردن
call for help to god U دعا
call for fire U درخواست اتش کردن
call for fire U درخواست اتش
call over the coals U سرزنش کردن
call price U ارزش اسمی
call processing U فراخوان پردازی
call to witness U گواهی خواستن از
call to witness U گواه گرفتن
call to quarters U شیپور احضار
call to prayer U اقامه قبل از نماز
call to prayer U اذان
Recent search history Forum search
2Call sign
2Call sign
1میشه یه تلفن برای من به پست کنین ببینین پاس من آماده است یا نه
0call sb's bluff
0ladders and couplings? در جمله پایین معنی کلمات بنظرتون چی میتونه باشه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com